失气而死。岂不哀哉?凡人之有鬼也,必以其感忽之间、疑玄之时正之(3)。
此人之所以无有而有无之时也(4),而己以正事。故伤于湿而击鼓——鼓痹
(5),则必有敝鼓丧豚之费矣,而末有俞疾之福也(6)。故虽不在夏首之南,则
无以异矣。
[注释]
(1)夏:夏水,一名长夏港,相传此水冬塞夏通,故名。夏水故道从今湖北沙市东南分长江水东
出,流经今监利县北,至沔阳县治附近入汉水。夏首:地名,即夏水分长江水的口子,因它是夏水之
头,故名夏首,故址在今湖北沙市东南。(2)卬:同“仰”,抬头。(3)感忽:见15.2 注(1),此指神
志不清。玄:通“眩”,迷惑,迷乱。正:确定。(4)无有:以有为无。有无:以无为有。(5)故:犹
“夫”,发语词。痹:由风、寒、湿等引起的肢体疼痛或麻木的病。又,据下句,此下宜有“烹豚以
祷神”一句。(6)俞:通“愈”,病好了。
[译文]
夏首的南边有一个人,名叫涓蜀梁,他生性愚蠢而容易害怕。在月光明
亮的夜晚行走,低头看见自己的身影,就以为是趴在地上的鬼;抬头看见自
己的头发,就以为是站着的妖怪;于是转身就跑,等跑到自己的家中,就断
气死了。这难道不可悲吗?大凡人认为有鬼,一定是在他精神恍惚的当口、
疑惑迷乱的时候来判定它的。这正是人们把有当作没有、把没有当作有的时
候,但他们自己却在这个时候去判定事情。有人得了风湿病却想敲鼓来驱除
疾病,并烹猪求神,那就一定会有打破鼓、丧失猪的破费了,而不会有治愈
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] 下一页