就上次的话题写一点儿边角料:
1.芸者(读做 げいしゃ),一般指两类人,一是以或歌或舞或三弦琴为职业,为宴席而助兴的女性。另一指普通的演艺界女性,如一位叫‘井上晴美的芸者’,16岁投身演艺界至今,参演过多部电视剧、电影及话剧。
2. 芸人(读做 げいにん),是一个泛指的词,指艺人。
3.舞妓(读做 まいこ),是指一个少女(15岁 ~ 20岁左右),去某个‘置屋/おきや’(类似我国过去戏剧社团的‘xxx班’)学艺。一般采用师傅带徒弟的方式,学习内容包括舞蹈、礼仪、乐器及着装等。
4.芸妓(读做 げいぎ),舞妓者经过至少5年的严格训练和学习方能毕业。毕业时还需举行一个特殊的仪式称‘衿かえ’。另,在日语中也有解释说‘从字面的意思讲,妓只是表示从事(芸职业)的女性’。
5.歌舞伎(读做 かぶき)、歌舞伎在日本具有代表性,它集表演、音乐、舞蹈与舞台大道的设计于一体。现在歌舞伎里的女角全部由男人扮演(创立之初是有女演员的,约17世纪末被禁止),他们从小就要接受训练且几乎都是家传的。
6.舞技(读做 ぶき或ぶぎ ),严格说来,‘舞技’强调的是某种技能,如跳舞、玩电脑游戏时需掌握的‘技法’或‘窍门’。在日本的一些饭馆也有用‘舞技井’字样做宣传的,如强调其‘そば’(类似中国的汤面)的不同配料或口味。
7.芸技(读做 げいき),与上述基本相同,如在插花艺术上表现出的不同技法与风格;为纪念或庆祝活动而举办的各种艺术表演项目。
8.京都祗园的日文是:京都の祇園。这里集中了较有名的‘お茶屋’和‘置屋’,也是‘舞妓’和‘芸妓’常工作的地方。
9.中国人对汉字的认识多来自其‘指事、象形及会意’的功能,日文则不是!简单说,日文是属于‘拼音’类的语言,尽管它的绝大部分汉字来自中国,但其意思和发音与汉语有时差的简直是风马牛不相及!假若,有一天你在日本碰到这样的消息说‘中国地震’,你是否会吓一跳?会不会认为是我国什么地方发生地震了?!其实它说的是日本四国地区的事(过去在日本国内被称为:中国地区)。个人认为,不要说西方人只是上了几年学(指《艺伎回忆录》的作者,美国人阿瑟·高顿拥有哥伦比亚大学的日本史硕士学位);即使是中国人,也不是一下子就能难理解日本的社会及文化现象。就像不可以将‘食堂舞技井’替换为‘食堂舞妓井’一样。
[1]