二代身份证被指有四处语病
汉语言专家批评当下汉语使用混乱
没想到,一张小小的第二代身份证竟被汉语言专家挑出了四个语病。5日,由华东师大文学研究所、上海市语文学会等举办的“中文危机与当代社会”研讨会上,与会专家严厉批评当下汉语使用的混乱,已经由局部蔓延到了整体,由个人推及到了社会,由暂时发展成了长期。
与会专家认为,第二代身份证有四个值得商榷的语病:
一是“二代证”印有照片的一面有“公民身份”字样,而另一面则印有“居民身份证”五个大字。那么,持证人的身份到底是“公民”还是“居民”?须知,这是完全不同的两个法律概念。
二是“公民身份号码”表达不妥,因为“身份”不具有数字性,只有“公民身份证”才能被编成一个个号码。
三是用“出生”来指某年某月某日,也属于不规范,“出生”包含了出生地与出生日等要素,若要指具体的生日就只能写明是“出生日”。
四是持有长期有效身份证的人,其“有效期限”标注为从某年某月某日到“长期”,“长期”是一个过程,不是临界点,没有“到长期”一说。
华东师大文学研究所所长胡晓明教授说,中文的危机是对人文的贻害。上海师范大学教授曹旭教授将母语称作是“母乳”,饱含着道德、文化、学术等各种营养。《咬文嚼字》主编郝铭鉴先生则疾呼,汉语言的“乳母”正在被掺杂进“三聚氰胺”。当我们心安理得地接受“肯德基”、“麦当劳”、“星巴克”、“哈根达斯”之类商品时,却发现无法从母语中找到对应的含义,更无法理解这些品牌背后理应包含的文化意蕴。从事对外汉语教育工作的潘文国教授举了一个令人哭笑不得的例子,在一次翻译资格考试中,有人竟将“富贵不能淫”译成了“Berich,butnot sexy(富贵,但不能性感)”。(新民晚报)